Simültane tercüme çevirmenin, kulaklık yardımıyla dinlemiş olduğu konuşmayı aynı anda dinleyiciye sözlü olarak çevirmesiyle gerçekleşir. Simültane tercümede, aynı anda hedef dildeki kişide de kulaklık bulunur bu sayede karşı tarafa da çevirinin ulaşımı sağlanır. Bu çeviri genellikle ses geçirmeyen özel bir odada gerçekleşir. Bu sebeple, yanlış anlaşılmaların önüne geçilir. Simültane tercüme, genellikle daha profesyonellik gerektiren alanlarda kullanılır. Örneğin, toplantılar ya da mahkeme duruşmaları gibi.

Simültane Tercüme İçin Gereken Özellikler

Bu tercümanlar hem çevirdiği hem de dinlediği iki dile de hâkim olmalılardır. Bu tercümanların geniş kelime bilgisi olmalıdır. Çevirinin tam ve doğru gerçekleştirilebilmesi için düzgün bir diksiyona ihtiyaç vardır. Bu tercümanlar, olması muhtemel dış etken seslerden etkilenmemek için, özel odaklanma eğitimi almalıdır. Tercümanların, çeviri esnasında oluşabilecek herhangi bir bağlantı kopukluğunda anlam bütünlüğünü sağlayabilecek bilgi, pratiklik ve tecrübeye sahip olmalılardır.

Simültane Tercüme Eğitimine Katılanların Elde Ettiği İmkanlar

Tercümanın çeviriyi gerçekleştirdiği esnaya şahit olan öğrencilerin, diyaloğu takip etmesi çok daha kolaydır. Diğer katılımcılara sunulan bazı seçenekler şunlardır;

Katılımcılara gerçekleşen çeviriyi takip edebilmesi için yapılan anlık çevirinin bulunduğu bir ekran sunulur. Katılımcılar ekranda ne söylendiğini görebilir ve anlayışlarını geliştirebilirler. Bu ekranlar aynı zamanda çevrimiçi platformda gerçekleşen toplantılarda altyazı verilerek kullanılabilir. Bu ekranların sunduğu altyazı imkânı, sınıflarda ve eğitimde öğrencilerin özgüvenine, güvenliğine ve anlayışına yardımcı olur.

Eşzamanlı ve Ardıl Tercüme Arasındaki Farklar Nelerdir?

Ardıl tercüme yaparken, tercüman konuşmacının durmasını bekler, sonrasında istenilen dilde sözlü tercümesini yapar. Ardıl tercümede tercüman, ağırlıklı olarak ezberlemeye ve notlara dayanır. Eşzamanlı yani simültane çeviride, genellikle hafif bir gecikmeyle verirken çevirir. Zaman kazandırdığı için, birçok bilginin sunulması gereken konferanslar ve toplantılar için simültane çeviri önerilir. Eşzamanlı çeviri, gerçek zamanlı olarak gerçekleştiği için genellikle ardışıktan daha doğrudur.

Kısaca ”eş zamanlı tercüme” olarak bilinen simültane tercüme uluslararası hukuk, devlet işleri, spor ve ticaret sektöründe çokça kullanılır. Simültane tercümanlar önemli ve ciddi alanlarda çeviri yaptığından çok sayıda eğitim alırlar.

En yetkin çevirmenlerle çalışmak için bize WhatsApp buton veya iletişim sayfamız üzerinden hemen ulaşın.