Hakkımızda
Simultane çeviri uzmanları ile 360 derece dil hizmetleri
Dil hizmetlerinin (Lingo-) büyülü dünyasında (-pia) iz bırakmak, bizim için bir iş olmanın yanı sıra bir tutku… Lingopia her yeni iletişim yolculuğunda, sınırları aşmak ve kültürleri birleştirmek için çalışıyor. Lingopia 15 yıllık deneyimiyle “en uygun fiyatlı tercüman/ekipman/çeviri” sorgusunun ötesine geçip müşterilere özgü hizmet kategorileri sunuyor. En basit evrak tercümesi de en kritik ortaklık sözleşmesi de hak ettiği ilgiyi görüyor.
Çeviri hizmeti talep eden müşteriler için yapay zekâ çağında elzem olan, bir şirketle aynı dili konuşmayı öğrenmekten ziyade ihtiyaç duyduğu dil hizmetini çok hızlı ve uygun maliyetli alabilmek. Lingopia müşterilerini sonuç odaklı bilgilendirirken sektör kurallarını da bu hizmet yolculuğunda sabırla aktarıyor.
Tercüman ve Ekipman
Çeviri ve Diğer
kategorileri altında müşteri odaklı hizmet ve ücretlendirme üzerinde çalışıyoruz.
Siz de simultane çeviri başta olmak üzere tüm tercüman, ekipman ve çeviri talepleriniz için ekibimizle iletişime geçin ve bizi tanıyın.
Sadece en iyilerle çeviri
“A dilindeki mesajın B dilinde yeniden üretilmesi” şeklindeki basit tanımı kabul etmiyoruz. “Çevirmen”, “editör”, “anadil editörü”, “terim yönetimi”, “stil kılavuzu” gibi kavramları kullanıyor, müşterilerimizi dört dörtlük çeviri hizmeti konusunda sürekli aydınlatıyoruz. Her kelime ve cümleyi özenle seçilmiş bir dilin zarafetiyle sunarken her projeye bir dil elçiliği işi olarak bakıyoruz. Türkçe-İngilizce çeviri ve İngilizce-Türkçe çeviri başta olmak üzere birçok dil çiftinde ve uzmanlık alanında çeviri kalitesi ve teslimat hızı konusunda sizi en doğru şekilde yönlendirebilmemiz için hemen bir dosya yükleyin veya diğer hizmetlerimiz için bizimle telefon, WhatsApp, e-posta kanalları üzerinden iletişime geçin!
Referanslarımız
Ekibimiz
Profesyonel tercümanlık hizmetleri için profesyonel bir ekip
İlhan Erdem
Kurucu, Konferans Tercümanı
Antalya’da doğdu. Dil tutkusu, 9 yaşında iki aylık bir dil kursunda İngilizceye yatkınlığını keşfetmesiyle başladı.
Lisede yabancı dil ağırlıklı öğrenim gördükten sonra Yeditepe Üniversitesi’nde Mütercim-Tercümanlık ve Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler (çift ana dal) bölümlerini tam burslu ve yüksek onur derecesiyle tamamladı.
Galatasaray Üniversitesi’nde Avrupa Birliği çalışmalarında yer alan Erdem, münazara kulübüyle Türkiye’nin yanı sıra Oxford, Cambridge, Science Po turnuvalarında münazara yaptı. Stajını NTV Dış Haberler Departmanı’nda tamamladı.
Cansu Rendeci
Konferans Tercümanı
Aslen Samsun doğumlu olan Cansu Rendeci, lisans eğitimini Yeditepe Üniversitesi’nde Çeviribilim ve Reklam Tasarımı & İletişim bölümlerinde üstün başarı bursu ile tamamladı (çift ana dal). Mezuniyetin ardından atıldığı sektörde sözlü ve yazılı çeviri hizmetleri sunarken aynı zamanda Yeditepe Üniversitesi’nde Halkla İlişkiler ve Tanıtım yüksek lisans programını bitirdi.
Pek çok alanda çeviri deneyimi bulunan Rendeci, çevirmenlik kariyerini başarıyla devam ettirmenin yanında Medya Çalışmaları alanında doktora derecesi için çalışıyor ve bir vakıf üniversitesinde marka, reklam, halkla ilişkiler alanlarında öğretim görevlisi olarak dersler veriyor.
Barış Yıldırım
Konferans Tercümanı
İstanbul’da doğdu. Boğaziçi Üniversitesi’ndeki İşletme eğitimi sonrasında Paris EHESS’te yüksek lisans öğrenimini tamamladı. İngilizce – Türkçe ve Fransızca – Türkçe simültane ve ardıl tercüme, ayrıca İspanyolca – Türkçe yönünde ardıl tercüme hizmeti sunuyor.
Uzun yıllar boyunca inceleme kitabı, faaliyet raporu ve sürdürülebilirlik raporları çevirip yayına hazırlayarak, editörlük deneyimi kazandı.
Milliyet ve Milliyet Sanat’ta yazarlık yaptı.
Tarih ve sanat konularıyla yakından ilgili olan Yıldırım, seyahat etmeyi seviyor.
Lingopia ve Teknoloji
Türkiye’nin dijital çeviri platformu Lingopia, bütçe dostu yazılı ve sözlü tercüme hizmetlerini iyi kullandığı teknolojik altyapılar sayesinde sunuyor. Aylarca bir odaya kapanıp bir edebiyat eserini yeniden yaratmak mevzubahis değilse sürekli çeviri takibine hazır olun!
Dil Çifti
Çevirmen
Editör
kelime (her ay)
Çeviri kalite takibi
Çevirmen ekibimizi birkaç kademeli testten geçirerek oluşturuyoruz. Kıdemli editör ekibimizin rutin düzeltmeleriyle hata parametrelerini birbirinden ayrıştırıyor ve sürekli çeviri geri bildirimiyle mükemmeli arzulayan bir ekiple çalışıyoruz.
Neredeyse 7/24 buradayız 🙂
OFİS ÇALIŞMA SAATLERİMİZ
09:00-20:00 (haftanın her günü)
Adres