Finans Çevirisi Nedir?

Finans çevirisi, para ve yatırımların yönetimi ve incelenmesiyle uğraşan finans sektöründe sunulan tüm çeviri hizmetlerini kapsar. Finansta Türkçe-İngilizce çeviri ve İngilizce-Türkçe çeviri hizmetleri için doğru ajanstan destek almak önemli.

Finans, kişinin veya şirketin sermayesini nasıl elde ettiği ve bu parayı nasıl harcadığı konusuyla ilgilenir. Dünya ekonomisi giderek daha entegre hale gelirken küreselleşmiş işletmeler ve işgücü, sermaye akışının hem kültür, hem de dil bariyerini aşmasını sağlar. Doğru bilgi ve iletişim olmadan, küreselleşme fırsatlarından yararlanmak imkansız diyebiliriz. Giderek artan bir şekilde, İngilizce artık iş dünyası için tek dil olmaktan çıkıyor: Mandarin Çincesi, Almanca, Arapça ve İspanyolcanın yanı sıra diğer birçok dile çeviri yapmak çok önemli.

İşte bu globalleşen dünyada ithalat ve ihracat işlemleri de birçok ülkenin ekonomisinde kayda değer bir rol oynuyor. Finansın ve finansmanın dünya ticareti için bu kadar önemli olduğu bir bağlamda uluslararası yatırımcı ve müşterilere hitap eden şirketler mali raporlarını, faaliyet raporlarını ve finans alanını ilgilendiren tüm belgeleri İngilizce başta olmak üzere hedef dillere çevirtmek istiyor. Finans çevirisi de bu sektör ve terminolojisi konusunda yetkinliği olan bir çeviri ajansıyla başarılı bir şekilde sunulabilir.

Varlık Yönetimi ve Çeviri

Küresel yatırımcılara en güncel ve doğru hesap bilgilerini kendi dillerinde sunmak önemlidir. www.hesapliceviri.com, kurumsal finans çevirisi ve yerelleştirme ihtiyaçlarını doğru bir kadroyla hızlı bir şekilde karşılar. Basılı performans raporlarından web tabanlı portallara ve diğer yeni yenilikçi finans uygulamalarına kadar tüm belge ve raporlarınızı çeviriyoruz.

Ticari Bankacılık Tercümesi ve Yerelleştirme

Ticari bankacılık, artık çevrimiçi mecraya taşındı. Bu durum da, şirketlere dünya çapında pazar fırsatları sunarken, aynı zamanda çeviri ve yerelleştirme zorluklarını da beraberinde getiriyor.

Finans Çevirisi Gerektirecek Diller

Dünya’da ekonominin yaklaşık yüzde 65’ini temsil eden 8 ülke vardır. Bu ülkeler Amerika, Almanya, Birleşik Krallık, Fransa, İtalya, Japonya, Kanada ve Rusya’dır. Ekonomik gücü inanılmaz olan bu ülkelere G8 ülkeleri adı verilir. Bu ülkeler dünyadaki finans merkezlerinin gelir sıralamalarına bakınca da en yüksekte olacaklardır. 2018’de Türkiye Sermaye Piyasaları Birliği tarafından yapılan araştırmada ilk 5’te bulunan şehirler sırayla New York, Londra, Hong Kong, Singapur ve Şanghay olarak sıralanmıştır. Bu ülke ve finans merkezi sıralamalarına bakıldığında, dünya üzerinde en çok finans çevirisi gerekli olacak diller, İngilizce, Çince, Japonca, Rusça, İtalyanca ve Fransızca olarak belirlenir. İyi bir çeviri hizmeti vermek isteyen tercüme ofisi bu dillere hakim çevirmenler bulundurmaya özen göstermelidir.

Finans Çevirisi Yapacak Tercümanın Sahip Olması Gereken Özellikler

Finans Çevirisi gerektiren metinler yeri geldiğinde yüksek miktarda paraları kapsayabilir. Bu durumlarda yapılan en küçük yanlış birçok insanın para kaybetmesine neden olabilir. Finans çevirisi yapacak tercüman, bunun farkında olmalı ve kendisine verilen belgeye çok dikkatli yaklaşmalıdır. Aynı zamanda finans sektörü ile ilgili olan belgeler içlerinde birçok terim barındırırlar.  Çevirmen finans çevirisi yapmadan önce sektörü kapsamlı araştırma yapmalı, terimler ve konuya özel kelimeler hakkında bilgili olmalıdır. Yapılan çevirilerin kesin ve eksiksiz olması şarttır. Bunun için çevirmen birikimli ve kültürlü olmalı, ticaret haberlerini çok yakından takip etmelidir. Tercüman ile çalışan editöründe terimler ve özel kelimeler hakkında birikimli olması yapılan çevirinin kalitesini arttıracaktır.