Plus Çeviri’de Süreç Nasıl İşler?

1

Yükleme

Proje yöneticimiz dosyanızı sisteme yükler. Yükleme sırasında, deneyimli bir çevirmeni projeye atar.

2

Çeviri

Çevirmenimiz, farklı kaynakları ve sektör terminolojisini kullanarak tamamlar.

3

Editör Kontrolü

Kıdemli editörümüz, çevirinin genel kontrolünü sağlar. Tutarlılık kontrolü ve düzeltmeler yapar.

4

Teslim

Kıdemli editörün en az %50 oranında kontrol ettiği metin talep edilirse track-changes özelliğiyle teslim edilir.

Plus Çeviri Nedir?

Plus Çeviri, “Dosyamızın üzerinde iyi bir çevirmen çalışsın” şeklindeki müşteri ezberini bozmaya yönelik katma değerli çeviri hizmetidir. Plus Çeviri’yi Hibrit Çeviri’den ayrıştıran özellik, algoritma+çevirmen eşleştirmesinden ziyade iki dil uzmanının yan yana çalışmasıdır. ISO 17100 standardı gereği, dört dörtlük çeviri sürecinde bir çevirmenin ürettiği tüm içeriği kıdemli bir editörün (revisor) kontrol etmesi gerekir. Ancak ülkemizde çeviri tedarikçilerini genelde meslek uzmanları temsil etmediği için rekabet adına çeviri ücretiyle birlikte kaliteden de ödün veriliyor.

Kısacası, dosyalarınızı “iyi bir çevirmene ileterek” teslim eden bir çeviri bürosunun sunduğu teklifi biz genel editör kontrolü ile birlikte sunuyoruz. Daha basit çeviri ihtiyaçlarınız için size daha az ödetmeyi taahhüt ederken, özellikle kurumsal bir müşteri iseniz profesyonel çevirinin artılarını da anlatmaya devam ediyoruz.

Plus Çevirinin Size Maliyeti Ne?

Hibrit çeviri sayesinde çok daha hızlı ve ekonomik bir bütçeyle tercüme hizmeti alabilirsiniz. Her birey ve kurumun aşağıdaki içerik türlerine ilişkin talep edebileceği Hibrit Çevri için hemen arayın, size uygun çeviri çözümümüzü sunalım!

Plus Çeviri Sizin İçin Uygun mu?

Aşağıdaki senaryolarda tercüme hizmeti talep ediyorsanız Plus Çeviri tarifesi sizin için uygun:

Özellikle kurumsal müşterilerimize sunduğumuz özel terim yönetimi, özel stil kılavuzu gibi hizmetlerin bulunmadığı Plus Çeviri’de alanda tercümeler üreten bir meslek uzmanı çevirmen ve kıdemli bir editör birlikte çalışıyor. Plus Çeviri’de aşağıdaki tüm çeviri taleplerini karşılayabiliyoruz:
  • Akademik Çeviri (makaleler, araştırma raporları, bitirme tezleri),
  • Sektörel çeviri ihtiyaçları (finans çevirisi, hukuki tercüme)
  • Genel dillerdeki tercüme talepleri (Almanca tercüme, Fransızca tercüme, İspanyolca Terüme) 
  • Şirket içindeki bilgilendirme dosyaları ve farklı ülke birimlerine gönderilecek raporlar  
  • Hatta geniş okuyucu kitlesine ulaştıracağınız tekrara dayalı içeriklerde (anketler, website ürün listesi)
Plus Çeviri veya Profesyonel Çeviri tavsiye ettiğimiz bir belgeyi, maliyetten ötürü hibrit tarifesiyle çevirtmek isterseniz bunu iç raporlama ve analiz amaçlı tercih ettiğinizi varsayıyoruz.

Plus Çeviride Süreç Nasıl İşler?

Plus Çeviri, Profesyonel Çeviri kadar iyi değil mi? Tercüme hizmetinde kaliteden ödün mü veriyorum?

Hayır. Dikkatle incelendiğinde Plus Çeviri’de müşterinin, Profesyonel Çeviri’de ise Hesaplı Çeviri’nin inisiyatif aldığını göreceksiniz.

Plus Çeviri’de Memnuniyet Garantisi Veriyor Musunuz?

Müşteri, Plus Çeviri tarfesine uygun bir metin/belge/içerik türünde tercüme hizmeti almışsa sınırsız kontrol garantisi sunuyoruz..